No exact translation found for رسالة استجابة

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate Spanish Arabic رسالة استجابة

Spanish
 
Arabic
related Results

Examples
  • f) Difusión del mensaje apropiado: campañas en los medios de comunicación y campañas públicas;
    (و) توجيه الرسالة الصحيحة: استجابات وسائط الاعلام وحملة التوعية الجماهيرية؛
  • Escribir esto es mi forma de comprometerme contigo.
    كتابة هذه الرسالة هي وسيلتي" .في الاستجابة لك
  • Los resúmenes de las respuestas a la carta mencionada recibidas de las organizaciones internacionales correspondientes se recogerán en el documento E/2005/47.
    وسترد في الوثيقة E/2005/47 موجزات الردود الواردة من المنظمات الدولية المعنية استجابة للرسالة المذكورة أعلاه.
  • Hasta la fecha, la Parte todavía no ha respondido a los recordatorios de la Secretaría relativos a los datos pendientes, y todavía tiene que notificar sus datos correspondientes a 2004.
    ولم يقم الطرف حتى تاريخه بالاستجابة إلى رسالات التذكير التي بعثتها الأمانة فيما يتعلق بالبيانات المتبقية، ولا يزال يتعين عليه أيضاً أن يبلغ عن البيانات لعام 2004.
  • El Consejo de Seguridad, en respuesta a la carta del Primer Ministro iraquí, prorrogó durante un período de 12 meses el mandato de la fuerza multilateral, así como los acuerdos relativos al funcionamiento del Fondo de Desarrollo para el Iraq y las actividades de la Junta Internacional de Asesoramiento y Supervisión.
    فمدد مجلس الأمن، استجابة للرسالة الموجهة من رئيس وزراء العراق (S/2005/687، المرفق)، لفترة 12 شهرا ولاية القوة المتعددة الجنسيات والترتيبات المتعلقة بتشغيل صندوق التنمية للعراق وأنشطة الفريق الدولي للمشورة والمراقبة.
  • La secretaría emitió una comunicación a las Partes pidiendo la información pertinente, revisó la información recibida como respuesta y, en el documento UNEP/CHW/OEWG/4/7, propone un modo de proceder en relación con esta materia para su examen por el Grupo de Trabajo de composición abierta.
    وقد أرسلت الأمانة رسالة إلى الأطراف طالبة المعلومات ذات الصلة، واستعرضت المعلومات المتلقاة استجابة لتلك الرسالة، واقترحت سبل المضي قدماً بشأن هذه القضية، في الوثيقة UNEP/CHW/OEWG/4/7 لبحثها بواسطة الفريق العامل مفتوح العضوية.
  • Guinea-Bissau todavía no ha notificado a la Secretaría sus datos correspondientes a 2004, ni ha respondido a los recordatorios de la Secretaría de que informase sobre la situación de su sistema de concesión de licencias y cupos.
    لم تبلغ غينيا - بيساو بعد عن بيانات عام 2004 إلى الأمانة، كما لم تقم بالاستجابة إلى رسالات التذكير التي وجهتها الأمانة بشأن الإبلاغ عن حالة نظام التراخيص وتحديد الحصص الخاص بها.
  • El carácter regional del desastre provocado por el maremoto (tsunami) del Océano Índico, tanto en su impacto en toda la cuenca del Océano Índico como en su respuesta, es un recordatorio más de la importancia de los enfoques regionales en la reducción del riesgo de desastres.
    ويعد الطابع الإقليمي لكارثة الموجات التسونامية في المحيط الهندي، سواء فيما يتعلق بتأثيرها عبر سواحل المحيط الهندي بكاملها، أو بالاستجابة لها، رسالة تذكير جديدة بأهمية النهوج الإقليمية في الحد من مخاطر الكوارث.
  • En respuesta a la carta que le dirigí al Presidente del Consejo de Seguridad, de fecha 4 de agosto de 2005 (S/2005/509), el 11 de agosto el Consejo aprobó por unanimidad la resolución 1619 (2005), por la que decidió prorrogar el mandato de la UNAMI por otro período de 12 meses desde la fecha de la resolución y expresó su intención de revisar el mandato de la Misión al cabo de los 12 meses, o antes si así lo solicitara el Gobierno del Iraq.
    واستجابة للرسالة المؤرخة 4 آب/أغسطس 2005 (S/2005/509) التي وجهتها إلى رئيس مجلس الأمن، اتخذ المجلس بالإجماع في 11 آب/أغسطس القرار 1619 (2005)، الذي مدد فيه ولاية البعثة لفترة أخرى مدتها اثنا عشر شهرا من تاريخ صدور ذلك القرار، وأعرب عن اعتزامه استعراض ولاية البعثة بعد اثني عشر شهرا، أو قبل ذلك الموعد، إذا ما طلبت حكومة العراق ذلك.